1 00:00:42,480 --> 00:00:45,995 BLADE RUNNER - PERIGO EMINENTE 2 00:02:01,200 --> 00:02:02,872 No início do século XXI, 3 00:02:03,040 --> 00:02:07,318 a TYRELL CORPORATION avancou na ' evoluçäo de um robot para a fase Nexus, 4 00:02:07,480 --> 00:02:11,268 um ser idêntico aos humanos, conhecido por Replicante. 5 00:02:11,440 --> 00:02:14,671 Os Replicantes Nexus 6 eram mais fortes e ágeis 6 00:02:14,840 --> 00:02:19,709 e, pelo menos, täo inteligentes como os engenheiros genéticos que os criaram. 7 00:02:19,880 --> 00:02:22,838 Os Replicantes eram escravos no espaço extraterrestre, 8 00:02:23,000 --> 00:02:26,595 na arriscada exploraçäo e colonizaçäo de outros planetas. 9 00:02:26,760 --> 00:02:31,436 Após uma revolta de uma equipa de combate Nexus 6, numa dessas colónias, 10 00:02:31,600 --> 00:02:36,799 os Replicantes foram declarados ilegais na Terra - sob pena de morte. 11 00:02:36,960 --> 00:02:40,111 Brigadas especiais da Polícia, as UNIDADES BLADE RUNNER, 12 00:02:40,280 --> 00:02:44,671 tinham ordens para abater qualquer Replicante, quando detectassem um. 13 00:02:44,840 --> 00:02:47,479 Tal näo era designado por execuçäo. 14 00:02:47,640 --> 00:02:51,235 Chamavam-lhe afastamento. 15 00:02:53,280 --> 00:02:57,273 LOS ANGELES, NOVEMBRO, 2019 16 00:04:23,040 --> 00:04:25,713 Próximo sujeito: Kowalski, Leon. 17 00:04:26,080 --> 00:04:27,957 Engenheiro, tratamento de lixos. 18 00:04:28,160 --> 00:04:31,311 Secção de ficheiros, novo funcionário, seis dias. 19 00:04:32,080 --> 00:04:33,593 Chamando Mr. Webber... 20 00:04:33,760 --> 00:04:36,479 - Entre. ...por favor dirija-se à Zona A Sector 9. 21 00:04:39,920 --> 00:04:44,118 Centro de Replicação, Nível 9, temos um alerta de segurança B 1. 22 00:04:44,280 --> 00:04:46,794 Aguarde a verificação de identidade, por favor. 23 00:04:47,360 --> 00:04:48,395 Sente-se. 24 00:04:48,960 --> 00:04:52,032 Centro de Replicação, Nível 9, temos um alerta de segurança B 1. 25 00:04:52,200 --> 00:04:53,189 Aguarde a... 26 00:04:53,360 --> 00:04:54,554 Importa-se que fale? 27 00:04:55,040 --> 00:04:56,837 Fico um pouco nervoso quando faço testes. 28 00:04:57,000 --> 00:04:58,752 Näo se mexa, por favor. 29 00:04:59,840 --> 00:05:01,432 Desculpe. 30 00:05:04,680 --> 00:05:07,558 Já fiz um teste de QI este ano. Acho que näo era parecido... 31 00:05:07,720 --> 00:05:09,870 O tempo de reacçäo é importante. Preste atencäo. ' 32 00:05:10,040 --> 00:05:12,508 Responda o mais rápido possível. 33 00:05:13,000 --> 00:05:14,399 Certo. 34 00:05:15,360 --> 00:05:16,952 Hunterwasser, 1187. 35 00:05:17,120 --> 00:05:18,109 É o hotel. 36 00:05:18,280 --> 00:05:20,316 - Como? - Onde moro. 37 00:05:20,480 --> 00:05:22,118 - É agradável? - Acho que sim. 38 00:05:22,280 --> 00:05:23,872 Faz parte do teste? 39 00:05:24,040 --> 00:05:26,600 Näo. É só um aquecimento. 40 00:05:27,480 --> 00:05:29,675 Näo é que seja sofisticado. 41 00:05:30,760 --> 00:05:33,228 Você caminha no deserto, sobre a areia, quando, de rep... 42 00:05:33,400 --> 00:05:34,389 Já faz parte do teste? 43 00:05:34,560 --> 00:05:36,949 Sim. Caminha no deserto, sobre a areia, 44 00:05:37,120 --> 00:05:38,792 - quando, de repente, olha para baixo... - Qual? 45 00:05:38,960 --> 00:05:40,632 - Qual? - Qual deserto? 46 00:05:40,800 --> 00:05:43,473 Tem alguma importância? É apenas uma hipótese. 47 00:05:43,640 --> 00:05:45,870 - Mas como vou lá parar? - Pode estar farto, 48 00:05:46,040 --> 00:05:48,270 pode querer estar só. Quem sabe? 49 00:05:48,920 --> 00:05:50,478 Olha para baixo e vê um cágado, Leon. 50 00:05:50,640 --> 00:05:54,110 - Rasteja na sua direcçäo... - Um cágado? Que é isso? 51 00:05:57,080 --> 00:05:59,355 - Sabe o que é uma tartaruga? - Claro. 52 00:05:59,520 --> 00:06:01,033 É o mesmo. 53 00:06:01,200 --> 00:06:02,758 Nunca vi uma tartaruga. 54 00:06:05,280 --> 00:06:06,713 Mas sei o que quer dizer. 55 00:06:06,880 --> 00:06:09,474 Abaixa-se e vira o cágado de costas. 56 00:06:09,640 --> 00:06:11,915 É você que faz o questionário, Mr. Holden? 57 00:06:12,080 --> 00:06:14,116 Ou é previamente escrito? 58 00:06:14,280 --> 00:06:17,078 O cágado está deitado de costas, de barriga para o ar, 59 00:06:17,240 --> 00:06:20,198 esperneando-se, tentando virar-se. Mas näo consegue. 60 00:06:20,360 --> 00:06:21,793 Só com a sua ajuda. 61 00:06:21,960 --> 00:06:24,110 - Mas você näo está a ajudar. - Que quer dizer com isso? 62 00:06:24,280 --> 00:06:25,554 Que näo está a ajudar. 63 00:06:26,080 --> 00:06:27,069 Qual é o problema? 64 00:06:35,400 --> 00:06:37,789 Säo apenas perguntas, Leon. 65 00:06:38,400 --> 00:06:41,198 Respondendo à sua pergunta, é previamente escrito. 66 00:06:41,360 --> 00:06:45,478 É um teste concebido para provocar uma reaccäo emocional. ' 67 00:06:47,880 --> 00:06:49,836 Podemos continuar? 68 00:06:50,960 --> 00:06:54,589 Em poucas palavras, descreva apenas o que lhe ocorre de bom 69 00:06:55,280 --> 00:06:56,872 sobre a sua mäe. 70 00:06:57,040 --> 00:06:59,474 - A minha mäe? - Sim. 71 00:07:00,640 --> 00:07:03,029 Já lhe falo da minha mäe. 72 00:07:18,240 --> 00:07:22,074 Uma vida nova espera-o nas colónias extraterrestres. 73 00:07:22,440 --> 00:07:24,237 A possibilidade de recomeçar 74 00:07:24,400 --> 00:07:28,279 num paraíso de oportunidades e aventuras. 75 00:07:53,080 --> 00:07:57,119 Uma vida nova espera-o nas colónias extraterrestres. 76 00:07:57,280 --> 00:07:59,191 A possibilidade de recomeçar 77 00:07:59,360 --> 00:08:02,830 num paraíso de oportunidades e aventuras. 78 00:08:06,280 --> 00:08:09,795 Feito à medida e criado geneticamente, o Replicante humanóide 79 00:08:09,960 --> 00:08:13,077 foi adaptado às suas necessidades. 80 00:08:13,240 --> 00:08:16,915 Vá lá, América, vamos pôr a nossa equipa lá em cima... 81 00:08:18,480 --> 00:08:20,118 Dê-me quatro. 82 00:08:21,800 --> 00:08:23,756 Näo, quatro. Dois e dois, quatro. 83 00:08:27,320 --> 00:08:28,469 Com massa. 84 00:08:41,560 --> 00:08:42,788 Ei. 85 00:08:50,840 --> 00:08:53,274 Ele diz que está preso, Mr. Deckard. 86 00:08:54,200 --> 00:08:55,599 Enganou-se na pessoa, amigo. 87 00:09:00,960 --> 00:09:02,359 Ele diz você Blade Runner. 88 00:09:02,520 --> 00:09:03,919 Diga-lhe que estou a comer. 89 00:09:04,080 --> 00:09:05,229 Capitäo Bryant... 90 00:09:08,840 --> 00:09:10,239 Bryant? 91 00:09:25,000 --> 00:09:26,991 Amarelo três. 92 00:09:27,160 --> 00:09:29,720 Subir e manter 4. 000. 93 00:09:30,160 --> 00:09:32,071 PURGAR 94 00:10:29,560 --> 00:10:31,596 Descida final. 95 00:10:31,760 --> 00:10:34,593 Sobre a área de deslize. 96 00:10:34,760 --> 00:10:36,716 Assinalar na pista de aterragem. 97 00:10:54,640 --> 00:10:55,629 Olá, Deck. 98 00:10:55,800 --> 00:10:57,028 Bryant. 99 00:10:57,200 --> 00:11:00,351 Näo terias vindo se te tivesse pedido. Senta-te, amigo. 100 00:11:01,720 --> 00:11:05,918 Vá lá, näo sejas parvo, Deckard. Tenho quatro bonecos à solta. 101 00:11:21,560 --> 00:11:24,518 Assaltaram uma nave espacial. Mataram a tripulaçäo e os passageiros. 102 00:11:24,680 --> 00:11:27,592 Há duas semanas encontrámos a nave junto à costa. 103 00:11:27,760 --> 00:11:29,591 Sabemos que estäo por perto. 104 00:11:30,920 --> 00:11:32,035 É embaracoso. ' 105 00:11:32,200 --> 00:11:35,590 Näo é, porque ninguém vai saber que estäo cá. 106 00:11:35,760 --> 00:11:38,194 Porque vais encontrá-Ios e evaporá-Ios. 107 00:11:38,360 --> 00:11:39,588 Já näo trabalho aqui. 108 00:11:40,920 --> 00:11:41,909 Dá isso ao Holden. 109 00:11:42,440 --> 00:11:44,317 - Ele é bom. - Já dei. 110 00:11:44,480 --> 00:11:46,869 Ele está bem, desde que näo o desliguem da máquina. 111 00:11:47,720 --> 00:11:50,792 Näo é täo bom como tu. 112 00:11:50,960 --> 00:11:52,473 Preciso de ti, Deck. 113 00:11:52,640 --> 00:11:54,915 É o pior caso que já apareceu. 114 00:11:55,680 --> 00:11:57,557 Preciso da magia 115 00:11:57,720 --> 00:11:59,233 do velho Blade Runner. 116 00:12:00,480 --> 00:12:03,278 Desisti antes mesmo de entrar, Bryant. 117 00:12:04,040 --> 00:12:05,871 E volto a desistir. 118 00:12:06,040 --> 00:12:08,793 Fica quieto! Sabes como säo as coisas. 119 00:12:09,440 --> 00:12:11,635 Näo és polícia, és um zé ninguém. 120 00:12:23,240 --> 00:12:24,593 Näo tenho escolha? 121 00:12:26,040 --> 00:12:27,871 Näo. 122 00:12:28,200 --> 00:12:31,192 Já fiz um teste de QI este ano. 123 00:12:31,360 --> 00:12:33,351 Acho que não era parecido... 124 00:12:33,520 --> 00:12:35,909 O tempo de reacção é importante. Preste atenção. 125 00:12:36,080 --> 00:12:38,071 - Responda o mais rápido possível. - Sim, claro. 126 00:12:38,240 --> 00:12:41,118 Hunterwasser, 1187. 127 00:12:41,280 --> 00:12:42,633 É o hotel. 128 00:12:42,800 --> 00:12:44,950 - Como? - Onde moro. 129 00:12:45,120 --> 00:12:47,270 - É agradável? - Acho que sim. 130 00:12:47,440 --> 00:12:50,318 Há duas semanas, houve uma fuga de uma colónia. 131 00:12:50,480 --> 00:12:52,835 Seis Replicantes: três homens e três mulheres. 132 00:12:53,000 --> 00:12:55,389 Chacinaram 23 pessoas e assaltaram uma nave. 133 00:12:55,560 --> 00:12:57,755 Uma patrulha aérea localizou-a junto à costa. 134 00:12:57,920 --> 00:12:59,638 Da tripulaçäo, nem sinal. 135 00:12:59,800 --> 00:13:02,598 Há três noites tentaram assaltar a Tyrell Corporation. 136 00:13:02,760 --> 00:13:05,228 Dois deles foram electrocutados num campo eléctrico. 137 00:13:05,400 --> 00:13:07,231 Perdemos os outros. 138 00:13:08,160 --> 00:13:11,675 Na possibilidade de tentarem infiltrar-se como empregados, 139 00:13:11,840 --> 00:13:15,879 pus o Holden a fazer testes Voight-Kampff aos novos funcionários. 140 00:13:16,040 --> 00:13:17,758 Parece que deu com um deles. 141 00:13:17,920 --> 00:13:21,356 Você olha para baixo e vê um cágado, rasteja na sua direcção... 142 00:13:21,520 --> 00:13:22,669 - Um cágado? - Esse é o Leon. 143 00:13:22,840 --> 00:13:24,910 Carregador de muniçöes em percursos intergalácticos. 144 00:13:25,080 --> 00:13:28,038 Pode carregar cargas atómicas de 200 quilos a noite toda. 145 00:13:28,200 --> 00:13:30,475 A única forma de o magoar é matá-Io. 146 00:13:30,680 --> 00:13:34,878 Näo entendo. Por que arriscariam regressar à Terra? É estranho. Porque... 147 00:13:35,040 --> 00:13:37,679 Que querem da Tyrell Corporation? 148 00:13:37,840 --> 00:13:40,513 Diz-me tu. É para isso que cá estás. 149 00:13:51,320 --> 00:13:54,835 - Que é isto? - Nexus 6. Roy Batty. 150 00:13:55,000 --> 00:13:56,877 Data de fabrico, 2016. 151 00:13:57,040 --> 00:13:59,679 Modelo de combate. Auto-suficiência perfeita. 152 00:14:01,000 --> 00:14:02,831 Provavelmente, o chefe. 153 00:14:06,120 --> 00:14:07,678 Esta é Zhora. 154 00:14:07,840 --> 00:14:10,195 Treinada para uma brigada assassina extraterrestre. 155 00:14:10,960 --> 00:14:14,669 Fala-me da Bela e do Monstro. Ela é ambos. 156 00:14:18,600 --> 00:14:22,354 O quarto boneco é a Pris. Um modelo de prazer. 157 00:14:22,520 --> 00:14:25,239 Um artigo de série para clubes militares nas colónias. 158 00:14:25,400 --> 00:14:27,197 Des: PRIS Func: Militar / Prazer 159 00:14:27,360 --> 00:14:30,989 Foram concebidos como cópias dos seres humanos, excepto nas emoçöes. 160 00:14:31,160 --> 00:14:33,151 Mas os criadores acharam que anos depois 161 00:14:33,320 --> 00:14:35,709 podiam desenvolver reacçöes emocionais próprias. 162 00:14:36,680 --> 00:14:39,148 Ódio, amor, medo, fúria, inveja. 163 00:14:39,320 --> 00:14:41,436 Construíram um dispositivo de segurança. 164 00:14:41,600 --> 00:14:44,797 - Qual é? - Um prazo de quatro anos de vida. 165 00:14:50,640 --> 00:14:54,076 Actualmente existe um Nexus 6 na Tyrell Corporation. 166 00:14:54,240 --> 00:14:58,279 - Quero que vás lá fazer o teste. - E se a máquina falhar? 167 00:16:26,160 --> 00:16:27,149 Gosta da nossa coruja? 168 00:16:30,520 --> 00:16:32,192 É artificial? 169 00:16:33,160 --> 00:16:35,037 Obviamente. 170 00:16:36,360 --> 00:16:37,588 Deve ser cara. 171 00:16:39,720 --> 00:16:42,109 Muito. Sou a Rachael. 172 00:16:43,000 --> 00:16:43,989 Deckard. 173 00:16:46,360 --> 00:16:50,273 Näo acham o nosso trabalho benéfico para o público? 174 00:16:51,160 --> 00:16:55,199 Os Replicantes säo apenas máquinas. Säo quer um benefício quer um risco. 175 00:16:55,360 --> 00:16:57,999 Se säo um benefício, o problema näo é meu. 176 00:16:58,160 --> 00:17:00,879 Posso fazer-lhe uma pergunta pessoal? 177 00:17:02,480 --> 00:17:04,118 Claro. 178 00:17:08,000 --> 00:17:10,230 Alguma vez afastou um humano por engano? 179 00:17:12,480 --> 00:17:13,469 Näo. 180 00:17:13,640 --> 00:17:17,269 - Mas no seu posto, é um risco. - Isto é um teste de empatia? 181 00:17:18,560 --> 00:17:21,950 A dilataçäo capilar da chamada reaccäo de corar? ' 182 00:17:22,560 --> 00:17:25,677 Hesitaçäo da pupila. 183 00:17:26,600 --> 00:17:29,512 Dilatacäo involuntária da íris. ' 184 00:17:30,920 --> 00:17:32,717 Chamamos-lhe apenas Voight-Kampff. 185 00:17:33,880 --> 00:17:35,871 Mr. Deckard, o Dr. Eldon Tyrell. 186 00:17:36,800 --> 00:17:38,631 Demonstre. 187 00:17:39,440 --> 00:17:40,714 Quero ver como funciona. 188 00:17:40,880 --> 00:17:43,394 - Onde está o sujeito? - Quero vê-Io numa pessoa. 189 00:17:43,560 --> 00:17:46,358 Quero ver um negativo, antes de fornecer a prova. 190 00:17:46,520 --> 00:17:48,158 O que é que isso provará? 191 00:17:49,160 --> 00:17:50,991 Faca-me a vontade. ' 192 00:17:51,160 --> 00:17:52,639 Em si? 193 00:17:52,800 --> 00:17:54,028 Tente nela. 194 00:17:59,240 --> 00:18:01,356 Está muito claro aqui. 195 00:18:37,200 --> 00:18:38,394 Importa-se que fume? 196 00:18:39,760 --> 00:18:41,113 Näo afecta o teste. 197 00:18:43,200 --> 00:18:46,237 Está bem. Vou fazer-lhe uma série de perguntas. 198 00:18:46,400 --> 00:18:49,676 Descontraia-se e responda da forma mais simples. 199 00:18:56,880 --> 00:18:59,952 É o seu aniversário. Alguém lhe oferece uma carteira de pele. 200 00:19:00,120 --> 00:19:01,872 Näo aceitaria. 201 00:19:02,040 --> 00:19:06,272 E faria queixa à Polícia da pessoa que ma oferecesse. 202 00:19:07,320 --> 00:19:10,517 O seu filho mostra-lhe a coleccäo de borboletas ' 203 00:19:10,680 --> 00:19:12,432 e o jarro onde as mata. 204 00:19:15,800 --> 00:19:17,279 Levá-Io-ia ao médico. 205 00:19:23,080 --> 00:19:24,354 Você está a ver TV. 206 00:19:24,520 --> 00:19:27,114 De repente, vê uma vespa a subir-lhe pelo braço. 207 00:19:27,280 --> 00:19:29,396 Matava-a. 208 00:19:32,160 --> 00:19:35,675 Está a ler uma revista. Depara com uma página inteira de uma mulher nua. 209 00:19:35,840 --> 00:19:38,877 Este teste é para ver se sou Replicante ou lésbica, Mr. Deckard? 210 00:19:39,040 --> 00:19:41,235 Limite-se a responder às perguntas. 211 00:19:45,520 --> 00:19:47,078 Mostra-a ao seu marido. 212 00:19:47,240 --> 00:19:49,674 Gosta tanto que a pendura no quarto. 213 00:19:49,840 --> 00:19:51,239 ...arbusto perto da sua janela? 214 00:19:51,400 --> 00:19:52,674 Näo lhe permitiria. 215 00:19:52,840 --> 00:19:54,239 ...corpo alaranjado, pernas verdes? 216 00:19:54,400 --> 00:19:55,674 Porquê? 217 00:19:55,840 --> 00:19:57,876 Eu devia chegar para satisfazê-Io. 218 00:20:01,480 --> 00:20:03,391 Mais uma pergunta. 219 00:20:04,160 --> 00:20:07,072 Está a assistir a uma peça de teatro, onde decorre um banquete. 220 00:20:07,240 --> 00:20:11,199 Os convidados tomam um aperitivo de ostras cruas. 221 00:20:11,360 --> 00:20:14,318 A entrada consiste em cozido de cäo. 222 00:20:30,200 --> 00:20:32,714 Pode retirar-se por momentos, Rachael? 223 00:20:41,960 --> 00:20:43,552 Obrigado. 224 00:20:44,760 --> 00:20:47,035 É Replicante, näo é? 225 00:20:47,200 --> 00:20:48,872 Estou impressionado. 226 00:20:49,040 --> 00:20:51,600 Normalmente, quantas perguntas bastam para detectar um? 227 00:20:51,760 --> 00:20:54,354 - Näo entendo, Tyrell. - Quantas perguntas? 228 00:20:54,520 --> 00:20:57,114 Vinte, trinta, confirmadas. 229 00:20:57,360 --> 00:20:59,715 Para a Rachael foram precisas mais de cem? 230 00:20:59,880 --> 00:21:01,632 Ela näo sabe? 231 00:21:01,800 --> 00:21:03,518 Creio que começa a suspeitar. 232 00:21:03,680 --> 00:21:05,671 Suspeitar? Como pode ignorar o que é? 233 00:21:06,120 --> 00:21:08,873 O objectivo da Tyrell é o negócio. 234 00:21:09,040 --> 00:21:11,190 O lema é "Mais humano que um humano". 235 00:21:11,360 --> 00:21:14,875 A Rachael é uma experiência. Nada mais. 236 00:21:15,040 --> 00:21:19,272 Comecámos a detectar neles ' uma estranha obsessäo. 237 00:21:19,440 --> 00:21:22,716 Afinal, säo emocionalmente inexperientes, com apenas alguns anos 238 00:21:22,880 --> 00:21:26,236 para armazenar as experiências que, para nós, säo dados adquiridos. 239 00:21:26,400 --> 00:21:31,679 Se lhes injectarmos um passado, criamos uma almofada para as suas emoçöes, 240 00:21:31,840 --> 00:21:34,513 podendo assim controlá-Ios melhor. 241 00:21:34,680 --> 00:21:36,432 Recordacöes. ' 242 00:21:36,600 --> 00:21:38,477 Está a falar de recordacöes. ' 243 00:21:48,360 --> 00:21:50,749 O tempo de reacção é um factor importante. Preste atenção. 244 00:21:50,920 --> 00:21:52,797 - Responda o mais rápido possível. - Certo. 245 00:21:52,960 --> 00:21:55,474 - Hunterwasser, 1187. - É o hotel. 246 00:21:55,640 --> 00:21:56,789 - Como? - Onde moro. 247 00:21:56,960 --> 00:21:58,518 - É agradável? - Acho que sim. 248 00:21:58,680 --> 00:22:00,432 - Isto faz parte do teste? - Não. 249 00:22:29,760 --> 00:22:31,796 Kowalski. 250 00:24:14,560 --> 00:24:16,835 Tempo... 251 00:24:17,000 --> 00:24:18,149 ...suficiente. 252 00:24:35,480 --> 00:24:38,313 Tiraste as tuas fotos preciosas? 253 00:24:41,040 --> 00:24:43,110 Estava lá gente. 254 00:24:43,720 --> 00:24:45,438 Homens? 255 00:24:48,920 --> 00:24:52,230 Polícias? 256 00:26:20,600 --> 00:26:23,717 Flamejantes caem os anjos 257 00:26:23,880 --> 00:26:26,997 Nas profundezas trovejantes das costas 258 00:26:27,400 --> 00:26:30,597 Ardendo nas chamas de Orc. 259 00:26:33,240 --> 00:26:36,596 Näo poder entrar! Ilegal! 260 00:26:39,400 --> 00:26:40,958 Ei! 261 00:26:42,200 --> 00:26:45,317 Frio! Esses olhos säo meus! Congelados! 262 00:26:55,520 --> 00:26:57,078 Sim. 263 00:26:57,240 --> 00:26:58,719 Perguntas. 264 00:27:05,360 --> 00:27:07,510 Ei! Ei! 265 00:27:20,040 --> 00:27:24,397 Morfologia? Longevidade? Datas de fabrico? 266 00:27:24,560 --> 00:27:25,993 Näo saber. 267 00:27:26,160 --> 00:27:28,355 Näo saber esses assuntos. 268 00:27:30,160 --> 00:27:32,037 Só faco olhos. ' 269 00:27:32,200 --> 00:27:34,919 Só olhos. Só concepçäo genética. 270 00:27:35,080 --> 00:27:36,832 Só olhos. 271 00:27:38,640 --> 00:27:40,790 Tu Nexus? 272 00:27:40,960 --> 00:27:43,428 Concebi os teus olhos. 273 00:27:43,600 --> 00:27:45,511 Chew, 274 00:27:45,680 --> 00:27:50,549 se ao menos pudesses ver o que vi com os teus olhos. 275 00:27:50,720 --> 00:27:52,551 Agora, 276 00:27:52,720 --> 00:27:54,472 perguntas. 277 00:27:54,640 --> 00:27:56,631 Näo sei responder. 278 00:27:56,800 --> 00:27:58,552 Quem sabe? 279 00:28:01,880 --> 00:28:03,233 Tyrell. 280 00:28:03,400 --> 00:28:04,719 Ele sabe tudo. 281 00:28:06,520 --> 00:28:08,795 Tyrell Corporation? 282 00:28:08,960 --> 00:28:12,839 Ele paträo. Grande génio. Concebeu... 283 00:28:13,000 --> 00:28:14,797 ...o teu cérebro. 284 00:28:15,920 --> 00:28:17,558 Inteligente. 285 00:28:19,320 --> 00:28:21,356 Muito frio. 286 00:28:23,400 --> 00:28:26,870 Näo é fácil falar com ele. 287 00:28:27,680 --> 00:28:29,989 Dá-me o casaco. 288 00:28:31,120 --> 00:28:32,394 Calculo. 289 00:28:37,520 --> 00:28:39,397 Sebastian. 290 00:28:40,000 --> 00:28:43,231 Ele levar lá. 291 00:28:43,400 --> 00:28:45,834 Sebastian quê? 292 00:28:48,120 --> 00:28:50,918 J.F. 293 00:28:51,080 --> 00:28:53,913 Sebastian. 294 00:28:55,440 --> 00:28:57,192 Bem, 295 00:28:59,560 --> 00:29:01,516 onde... 296 00:29:01,680 --> 00:29:04,638 ...poderemos encontrar esse... 297 00:29:04,800 --> 00:29:08,031 ...J.F. Sebastian? 298 00:29:08,680 --> 00:29:10,796 Podemos continuar? 299 00:29:10,960 --> 00:29:12,951 Descreva, em poucas palavras, 300 00:29:13,120 --> 00:29:16,635 apenas o que de bom lhe ocorre sobre a sua mãe. 301 00:29:16,800 --> 00:29:18,836 - A minha mãe? - Sim. 302 00:29:19,000 --> 00:29:20,513 Já lhe falo da minha mãe. 303 00:29:41,680 --> 00:29:44,672 Identificação vocal. Número do apartamento, por favor. 304 00:29:44,840 --> 00:29:48,913 - Deckard, 97. - Noventa e sete. Obrigado. 305 00:30:08,880 --> 00:30:11,030 Queria falar consigo. 306 00:30:16,200 --> 00:30:17,838 Por isso esperei. 307 00:30:18,000 --> 00:30:19,911 Quero ajudá-Io. 308 00:30:22,840 --> 00:30:25,035 Preciso de ajuda? 309 00:30:26,800 --> 00:30:29,030 Näo sei por que lhe disse o que fez. 310 00:30:29,200 --> 00:30:30,235 Fale com ele. 311 00:30:30,800 --> 00:30:32,916 Näo me atenderia. 312 00:30:44,720 --> 00:30:46,517 Quer uma bebida? 313 00:30:49,080 --> 00:30:50,479 Näo? 314 00:30:56,400 --> 00:30:58,868 Pensa que sou uma Replicante, näo? 315 00:31:04,360 --> 00:31:05,873 Veja. 316 00:31:06,640 --> 00:31:09,279 Sou eu com a minha mäe. 317 00:31:10,240 --> 00:31:11,798 Sim? 318 00:31:17,680 --> 00:31:20,240 Lembra-se de quando tinha seis anos? 319 00:31:20,400 --> 00:31:23,915 Você e o seu irmäo entraram pela janela da cave de um prédio. 320 00:31:24,080 --> 00:31:26,310 lam brincar aos médicos? 321 00:31:27,160 --> 00:31:30,630 Mostrou-lhe o instrumento e quando chegou a sua vez, teve medo e fugiu. 322 00:31:30,800 --> 00:31:32,392 Lembra-se? 323 00:31:34,520 --> 00:31:38,718 Contou isso a alguém? À sua mäe? Ao Tyrell? A alguém? 324 00:31:40,800 --> 00:31:43,872 Lembra-se da aranha que vivia no arbusto perto da sua janela? 325 00:31:44,640 --> 00:31:46,915 Corpo alaranjado, pernas verdes? 326 00:31:47,080 --> 00:31:49,719 Passou o Veräo a vê-la construir a teia? 327 00:31:49,880 --> 00:31:52,189 Até que um dia, surge um ovo enorme. 328 00:31:52,360 --> 00:31:53,998 O ovo estalou. 329 00:31:54,160 --> 00:31:56,594 - O ovo estalou... - E entäo? 330 00:31:57,000 --> 00:31:59,833 ...entäo nasceram cem aranhicos. ' 331 00:32:01,000 --> 00:32:02,274 Que a comeram. 332 00:32:06,840 --> 00:32:08,592 Implantes. 333 00:32:08,760 --> 00:32:11,399 Essas memórias näo säo suas. Säo de outra pessoa. 334 00:32:11,560 --> 00:32:13,915 Da sobrinha do Tyrell. 335 00:32:21,560 --> 00:32:23,198 Está bem. 336 00:32:23,360 --> 00:32:24,873 Foi de mau gosto. 337 00:32:25,040 --> 00:32:26,553 Näo teve graça. 338 00:32:26,720 --> 00:32:28,312 Você näo é uma Replicante. 339 00:32:28,480 --> 00:32:29,469 Vá para casa, 340 00:32:29,640 --> 00:32:31,232 está bem? 341 00:32:33,320 --> 00:32:36,278 A sério. Desculpe. 342 00:32:36,800 --> 00:32:38,472 Vá para casa. 343 00:32:50,960 --> 00:32:51,995 Quer uma bebida? 344 00:32:53,840 --> 00:32:55,956 Trago-lhe uma bebida. 345 00:32:56,120 --> 00:32:58,350 Vou buscar um copo. 346 00:35:26,080 --> 00:35:30,153 ESPACO EXTRA-TERRESTRE ' 347 00:36:33,280 --> 00:36:34,713 Ei! 348 00:36:39,680 --> 00:36:41,796 Esqueceu-se da mala. 349 00:36:51,880 --> 00:36:53,757 Perdi-me. 350 00:36:55,080 --> 00:36:56,957 Näo tenha medo. Näo faco mal. ' 351 00:37:00,960 --> 00:37:02,109 Como se chama? 352 00:37:02,280 --> 00:37:05,477 - Pris. - Chamo-me J.F. Sebastian. 353 00:37:05,640 --> 00:37:07,596 - Olá. - Olá. 354 00:37:10,800 --> 00:37:12,791 Para onde vai? 355 00:37:14,760 --> 00:37:16,239 Para casa? 356 00:37:17,520 --> 00:37:19,317 Näo tenho casa. 357 00:37:22,640 --> 00:37:24,756 Pregámos um susto um ao outro, näo foi? 358 00:37:24,920 --> 00:37:26,638 É verdade. 359 00:37:31,920 --> 00:37:34,115 Tenho fome, J.F. 360 00:37:34,560 --> 00:37:36,835 Tenho algo que se coma. 361 00:37:37,240 --> 00:37:38,639 Queres entrar? 362 00:37:38,800 --> 00:37:41,030 Esperava que o dissesses. 363 00:38:13,800 --> 00:38:15,870 Vives sozinho neste prédio? 364 00:38:16,040 --> 00:38:19,077 Sim, vivo completamente só, de momento. 365 00:38:19,600 --> 00:38:22,114 Näo há falta de casas, por aqui. 366 00:38:24,080 --> 00:38:26,514 Há espaço para toda a gente. 367 00:38:35,160 --> 00:38:37,390 Cuidado com a água. 368 00:38:39,240 --> 00:38:42,038 Deves sentir-te só aqui, J.F. 369 00:38:44,000 --> 00:38:46,594 Nem por isso. Faço amigos. 370 00:38:46,760 --> 00:38:49,991 Os meus amigos säo bonecos. Sou eu quem os faz. 371 00:38:50,160 --> 00:38:52,390 É um passatempo. Sou engenheiro genético. 372 00:38:52,560 --> 00:38:54,357 Sabes o que é? 373 00:38:54,520 --> 00:38:56,033 Näo. 374 00:38:57,920 --> 00:38:59,353 Agora. 375 00:39:03,840 --> 00:39:06,513 Olá, estou de volta! 376 00:39:11,320 --> 00:39:13,993 De volta, de volta. 377 00:39:14,160 --> 00:39:17,118 - Boa noite, J.F.! - Boa noite, amigos. 378 00:39:28,400 --> 00:39:30,709 Säo os meus amigos. Fi-Ios eu. 379 00:39:30,880 --> 00:39:32,632 Onde estäo os teus pais? 380 00:39:32,800 --> 00:39:34,233 Sou uma espécie de órfä. 381 00:39:35,040 --> 00:39:36,519 E os teus amigos? 382 00:39:36,680 --> 00:39:39,035 Tenho alguns, mas tenho de os encontrar. 383 00:39:39,200 --> 00:39:41,668 Amanhä digo-lhes onde estou. 384 00:39:45,400 --> 00:39:49,473 Posso levar as tuas coisas? Estäo ensopadas, näo estäo? 385 00:41:24,560 --> 00:41:27,120 Ampliar 224 para 176. 386 00:41:44,000 --> 00:41:45,399 Ampliar. 387 00:41:45,560 --> 00:41:46,959 Parar. 388 00:42:00,160 --> 00:42:01,912 Mais perto. 389 00:42:02,080 --> 00:42:03,638 Parar. 390 00:42:04,280 --> 00:42:05,998 Afastar, focar à direita. 391 00:42:06,160 --> 00:42:07,878 Parar. 392 00:42:09,080 --> 00:42:11,389 Centrar e afastar. 393 00:42:13,440 --> 00:42:15,237 Parar. 394 00:42:16,280 --> 00:42:17,998 Focar 45° à direita. 395 00:42:19,960 --> 00:42:21,029 Parar. 396 00:42:21,200 --> 00:42:22,918 Centrar e parar. 397 00:42:28,560 --> 00:42:31,518 Ampliar 34 para 36. 398 00:42:40,800 --> 00:42:43,234 À direita e afastar. 399 00:42:44,040 --> 00:42:45,553 Parar. 400 00:42:50,800 --> 00:42:52,438 Ampliar 34 para 46. 401 00:43:03,960 --> 00:43:05,871 Afastar. 402 00:43:06,240 --> 00:43:07,832 Espera. Para a direita. 403 00:43:09,240 --> 00:43:10,798 Parar. 404 00:43:11,200 --> 00:43:12,553 Ampliar 57 para 19. 405 00:43:14,920 --> 00:43:17,275 Focar 45° à esquerda. 406 00:43:18,880 --> 00:43:20,632 Parar. 407 00:43:22,240 --> 00:43:24,879 Ampliar 15 para 23. 408 00:43:35,320 --> 00:43:37,595 Dá-me uma cópia impressa. 409 00:44:32,040 --> 00:44:33,553 Peixe? 410 00:44:48,240 --> 00:44:51,152 Creio que foi manufacturada. Olhe. 411 00:44:55,560 --> 00:45:00,031 Manufactura de qualidade superior. 412 00:45:00,840 --> 00:45:02,990 Há o número de série do fabricante. 413 00:45:03,160 --> 00:45:09,429 9906947-XB-71. 414 00:45:10,160 --> 00:45:11,434 Interessante. 415 00:45:12,520 --> 00:45:16,274 Näo peixe. Escama de cobra. 416 00:45:16,440 --> 00:45:17,793 Cobra? 417 00:45:17,960 --> 00:45:22,431 Tenta o Abdul Ben Hassan. Ele fazer esta cobra. 418 00:46:21,600 --> 00:46:23,272 Abdul Hassan? 419 00:46:24,280 --> 00:46:27,511 Sou agente da Polícia. Queria fazer-lhe umas perguntas. 420 00:46:27,680 --> 00:46:30,638 Licenca de cobra artificial XB-71. ' É você? 421 00:46:31,600 --> 00:46:34,319 Foi você que fez? A quem vendeu? 422 00:46:34,480 --> 00:46:37,074 A minha obra? Poucos podem pagar uma tal qualidade. 423 00:46:37,240 --> 00:46:38,309 Quantos? 424 00:46:38,480 --> 00:46:40,596 - Muito poucos. - Quantos? 425 00:46:40,760 --> 00:46:42,352 - Ouça, amigo. - Taffey Lewis. 426 00:46:42,520 --> 00:46:45,830 No Sector 4. Chinatown. 427 00:46:46,840 --> 00:46:50,958 Atravessem agora. 428 00:46:51,120 --> 00:46:55,398 Atravessem agora. 429 00:46:55,560 --> 00:46:58,472 Atravessem agora. 430 00:47:20,840 --> 00:47:22,592 Empregado. 431 00:47:26,040 --> 00:47:27,871 Taffey Lewis? 432 00:47:28,600 --> 00:47:30,079 Obrigado. 433 00:47:32,960 --> 00:47:34,757 - Taffey? - Sim? 434 00:47:35,360 --> 00:47:37,510 Queria fazer-lhe umas perguntas. 435 00:47:37,680 --> 00:47:39,398 Canta. 436 00:47:41,000 --> 00:47:43,230 Costuma comprar cobras ao egípcio, Taffey? 437 00:47:43,400 --> 00:47:44,753 A toda a hora. 438 00:47:47,480 --> 00:47:48,754 Conhece esta rapariga? 439 00:47:50,200 --> 00:47:51,633 Nunca a vi. Baza. 440 00:47:51,800 --> 00:47:53,552 Tem a licenca em dia? ' 441 00:47:54,320 --> 00:47:55,753 Louie, 442 00:47:55,920 --> 00:48:00,311 o homem está seco. Serve uma bebida por conta da casa. Adeus. 443 00:48:40,920 --> 00:48:42,558 Estou? 444 00:48:44,360 --> 00:48:47,830 Já houve quem me desse com os pés, mas näo quando 445 00:48:48,000 --> 00:48:50,116 estava a ser täo sedutor. 446 00:48:50,280 --> 00:48:54,159 Estou aqui num bar, no Sector 4. 447 00:48:55,240 --> 00:48:56,593 No Taffey Lewis. 448 00:48:56,760 --> 00:48:59,832 Quer vir tomar uma bebida? 449 00:49:00,000 --> 00:49:02,434 Acho que não, Mr. Deckard. 450 00:49:03,600 --> 00:49:04,874 Não é o meu género de local. 451 00:49:05,520 --> 00:49:06,509 Vamos a outro sítio. 452 00:49:08,200 --> 00:49:09,235 CUSTO TOTAL $ 1,25 453 00:49:21,800 --> 00:49:24,234 Senhoras e senhores, 454 00:49:24,400 --> 00:49:29,428 Taffey Lewis apresenta Miss Salome e a serpente. 455 00:49:29,600 --> 00:49:33,798 Vejam como obtém prazer da serpente 456 00:49:33,960 --> 00:49:37,555 que em tempos corrompeu o Homem. 457 00:50:18,080 --> 00:50:20,674 Desculpe, Miss Salome, posso falar-lhe por um minuto? 458 00:50:20,840 --> 00:50:24,799 Sou da Federacäo Americana ' dos Artistas de Variedades. 459 00:50:24,960 --> 00:50:25,949 Sim? 460 00:50:26,120 --> 00:50:29,749 Näo é para fazê-la aderir. Näo é esse o meu departamento. 461 00:50:29,920 --> 00:50:31,717 De facto, 462 00:50:33,800 --> 00:50:38,032 sou do Comité Confidencial para os Excessos Morais. 463 00:50:38,960 --> 00:50:40,712 Comité para os Excessos Morais? 464 00:50:40,880 --> 00:50:42,950 Tem havido queixas de que a gerência 465 00:50:43,120 --> 00:50:45,190 tem tomado algumas liberdades com as artistas aqui. 466 00:50:45,360 --> 00:50:46,759 Näo sei de nada. 467 00:50:46,920 --> 00:50:49,798 Tem-se sentido explorada? 468 00:50:49,960 --> 00:50:52,315 "Explorada" como? 469 00:50:52,480 --> 00:50:54,914 Para obter este emprego. 470 00:50:55,080 --> 00:50:59,790 Pediram-lhe que fizesse alguma coisa 471 00:50:59,960 --> 00:51:02,076 lasciva ou de mau gosto, 472 00:51:02,240 --> 00:51:05,949 ou que lhe cause repulsa? 473 00:51:08,560 --> 00:51:11,313 - Fala a sério? - Sim. 474 00:51:11,480 --> 00:51:14,597 Posso verificar o seu camarim? 475 00:51:14,760 --> 00:51:17,354 - Para quê? - Por causa dos buracos. 476 00:51:17,520 --> 00:51:18,509 Buracos? 477 00:51:18,680 --> 00:51:21,353 Espantar-se-ia com o que um homem é capaz 478 00:51:21,520 --> 00:51:24,239 para espreitar um corpo esbelto. 479 00:51:27,280 --> 00:51:28,349 Näo creio. 480 00:51:28,520 --> 00:51:30,556 Bem, pequenos 481 00:51:30,720 --> 00:51:35,953 buracos nojentos que fazem na parede para verem uma dama a despir-se. 482 00:52:07,960 --> 00:52:11,157 - A cobra é verdadeira? - Claro que näo. 483 00:52:11,320 --> 00:52:15,279 Acha que trabalharia aqui se pudesse pagar uma cobra verdadeira? 484 00:52:28,800 --> 00:52:31,678 Se alguém tentasse explorar-me, a quem deveria dirigir-me? 485 00:52:31,840 --> 00:52:35,833 - A mim. - Você é um homem dedicado. Seque-me. 486 00:53:01,160 --> 00:53:02,878 A única coisa de que querem saber... 487 00:53:03,040 --> 00:53:04,155 Ei! 488 00:54:27,360 --> 00:54:29,954 Atravessem agora. 489 00:54:30,120 --> 00:54:33,157 Atravessem agora. 490 00:54:33,320 --> 00:54:35,914 Atravessem agora. 491 00:54:36,080 --> 00:54:38,878 Atravessem agora. 492 00:54:39,040 --> 00:54:42,237 Atravessem agora. 493 00:54:42,840 --> 00:54:44,910 Não atravessem. 494 00:54:45,080 --> 00:54:47,116 Não atravessem. 495 00:54:47,280 --> 00:54:50,192 Não atravessem. 496 00:55:04,320 --> 00:55:07,232 Atravessem agora. 497 00:55:07,600 --> 00:55:10,273 Atravessem agora. 498 00:55:10,440 --> 00:55:12,590 Atravessem agora. 499 00:55:13,280 --> 00:55:16,158 Atravessem agora. 500 00:55:16,320 --> 00:55:17,833 Atravessem agora. 501 00:55:18,000 --> 00:55:19,752 Afastem-se! Saiam da frente! 502 00:57:01,720 --> 00:57:03,233 Deckard. 503 00:57:03,400 --> 00:57:04,913 B-26354. 504 00:57:11,160 --> 00:57:13,799 Circulem. Circulem. 505 00:57:13,960 --> 00:57:16,110 Circulem. Circulem. 506 00:57:16,280 --> 00:57:19,352 Circulem. Circulem. 507 00:57:24,800 --> 00:57:26,438 Só um minuto. 508 00:57:28,600 --> 00:57:30,079 Sim, o que quer? 509 00:57:30,240 --> 00:57:31,958 Tsingtao. 510 00:57:38,840 --> 00:57:40,671 Isto chega? 511 00:57:40,840 --> 00:57:42,273 Sim. 512 00:57:50,600 --> 00:57:52,352 Bryant. 513 00:58:11,440 --> 00:58:15,228 Credo, Deckard, até pareces o boneco que deixaste estendido no passeio. 514 00:58:15,400 --> 00:58:16,594 Vou para casa. 515 00:58:16,760 --> 00:58:18,591 Podias aprender com ele, Gaff. 516 00:58:18,760 --> 00:58:21,433 É um exterminador e peras. 517 00:58:22,200 --> 00:58:23,872 Só faltam quatro. 518 00:58:24,040 --> 00:58:25,712 - Vamos embora, Gaff. - Três. 519 00:58:27,920 --> 00:58:29,035 Só faltam três. 520 00:58:29,640 --> 00:58:31,790 Há quatro. 521 00:58:31,960 --> 00:58:34,679 Há ainda aquele boneco que interrogaste na Tyrell Corporation. 522 00:58:34,840 --> 00:58:38,549 A Rachael desapareceu. Näo sabia que era Replicante. 523 00:58:38,720 --> 00:58:41,473 O Tyrell diz que tem a ver com um implante cerebral. 524 00:58:41,640 --> 00:58:44,837 Vamos, Gaff. Bebe um copo por mim. 525 00:59:27,640 --> 00:59:28,629 Leon! 526 00:59:28,800 --> 00:59:30,438 Que idade tenho? 527 00:59:34,400 --> 00:59:36,197 Näo sei. 528 00:59:38,360 --> 00:59:41,477 Nasci a 10 de Abril de 2017. Quanto tempo vivo? 529 00:59:41,640 --> 00:59:43,358 Quatro anos. 530 00:59:50,080 --> 00:59:51,274 Mais do que tu! 531 00:59:56,080 --> 00:59:58,719 É doloroso viver com medo, näo é? 532 01:00:04,040 --> 01:00:07,157 Näo há nada pior que uma comichäo que näo se pode coçar. 533 01:00:08,080 --> 01:00:09,433 Concordo. 534 01:00:20,120 --> 01:00:21,997 Acorda. É altura de morrer. 535 01:00:55,680 --> 01:00:57,477 Nervosa? 536 01:00:59,000 --> 01:01:00,513 Também eu. 537 01:01:04,320 --> 01:01:06,151 Fico muito nervoso. 538 01:01:11,520 --> 01:01:13,590 Faz parte do negócio. 539 01:01:20,560 --> 01:01:21,879 Näo estou no negócio. 540 01:01:34,880 --> 01:01:36,996 Eu sou o negócio. 541 01:03:06,120 --> 01:03:07,314 Se fugir para norte? 542 01:03:11,240 --> 01:03:12,229 Se desaparecer? 543 01:03:17,440 --> 01:03:18,714 Iria atrás de mim? 544 01:03:20,760 --> 01:03:22,398 Para me cacar? ' 545 01:03:26,960 --> 01:03:28,518 Näo. 546 01:03:31,080 --> 01:03:32,991 Näo iria. 547 01:03:38,520 --> 01:03:39,635 Estou-lhe em dívida. 548 01:03:54,280 --> 01:03:56,430 Mas alguém iria. 549 01:04:08,280 --> 01:04:10,111 Deckard? 550 01:04:12,480 --> 01:04:14,550 Conhece a minha ficha? 551 01:04:15,840 --> 01:04:19,310 A data de activaçäo? A longevidade? 552 01:04:19,480 --> 01:04:21,311 Tudo isso? 553 01:04:22,600 --> 01:04:24,352 Viu-a? 554 01:04:27,640 --> 01:04:29,312 Säo... 555 01:04:29,480 --> 01:04:30,629 ...confidenciais. 556 01:04:30,800 --> 01:04:33,189 Mas você é polícia. 557 01:04:33,360 --> 01:04:35,351 Näo... 558 01:04:35,520 --> 01:04:37,397 ...olhei para elas. 559 01:04:39,400 --> 01:04:41,550 Aquele vosso teste Voight-Kampff. 560 01:04:42,600 --> 01:04:45,398 Já alguma vez se submeteu a ele? 561 01:04:56,680 --> 01:04:58,398 Deckard? 562 01:07:22,520 --> 01:07:24,192 Sonhava com música. 563 01:07:29,160 --> 01:07:31,674 Näo sabia se era capaz de tocar. 564 01:07:33,280 --> 01:07:35,919 Lembro-me das licöes. ' 565 01:07:36,760 --> 01:07:40,548 Näo sei se sou eu ou a sobrinha do Tyrell. 566 01:07:45,000 --> 01:07:47,195 Tocas lindamente. 567 01:08:54,400 --> 01:08:56,755 Agora, beija-me. 568 01:08:58,120 --> 01:08:59,519 Näo posso confiar na... 569 01:08:59,680 --> 01:09:02,194 Diz: "Beija-me". 570 01:09:04,840 --> 01:09:06,637 Beija-me. 571 01:09:17,640 --> 01:09:19,471 Desejo-te. 572 01:09:22,440 --> 01:09:23,919 Desejo-te. 573 01:09:24,080 --> 01:09:25,593 Outra vez. 574 01:09:25,760 --> 01:09:27,557 Desejo-te. 575 01:09:30,600 --> 01:09:32,909 Abraca-me. ' 576 01:10:51,360 --> 01:10:54,557 - Que estás a fazer? - Desculpa. Estou só a espreitar. 577 01:10:58,280 --> 01:11:01,272 - Que tal estou? - Estás melhor. 578 01:11:01,440 --> 01:11:04,352 Só melhor? 579 01:11:04,520 --> 01:11:05,714 Estás linda. 580 01:11:09,200 --> 01:11:10,792 Obrigada. 581 01:11:16,960 --> 01:11:18,791 Que idade tens? 582 01:11:20,640 --> 01:11:22,596 Vinte e cinco. 583 01:11:22,760 --> 01:11:25,558 - Qual é o teu problema? - Síndroma de Matusalém. 584 01:11:25,720 --> 01:11:26,994 Que é isso? 585 01:11:27,160 --> 01:11:30,038 Rápido envelhecimento das glândulas. 586 01:11:31,200 --> 01:11:35,239 - É por isso que ainda estás na Terra? - Sim. Näo passei nos testes médicos. 587 01:11:38,120 --> 01:11:39,269 Mesmo assim, 588 01:11:39,440 --> 01:11:40,839 gosto disto aqui. 589 01:11:43,400 --> 01:11:45,277 Gosto de ti assim. 590 01:11:45,440 --> 01:11:46,634 Tal como és. 591 01:11:49,760 --> 01:11:51,478 Olá, Roy. 592 01:11:51,640 --> 01:11:52,993 Olá. 593 01:11:53,160 --> 01:11:54,798 Caramba. 594 01:11:54,960 --> 01:11:57,155 Que lindos brinquedos. 595 01:11:57,320 --> 01:11:59,595 Este é o amigo de que te falei. 596 01:11:59,760 --> 01:12:02,832 Este é o meu salvador, J.F. Sebastian. 597 01:12:03,000 --> 01:12:04,433 Sebastian. 598 01:12:05,080 --> 01:12:07,674 Gosto de quem se fixa num lugar. 599 01:12:09,160 --> 01:12:12,357 Vives aqui sozinho? 600 01:12:12,520 --> 01:12:13,509 Sim. 601 01:12:24,600 --> 01:12:26,875 Que dizes a um pequeno-almoço? 602 01:12:27,040 --> 01:12:28,917 la mesmo fazer. 603 01:12:29,080 --> 01:12:30,069 Com licenca. ' 604 01:12:37,160 --> 01:12:38,718 Entäo? 605 01:12:40,880 --> 01:12:42,074 O Leon. 606 01:12:42,240 --> 01:12:44,151 Que se passa? 607 01:12:48,280 --> 01:12:49,918 Já só somos dois. 608 01:12:52,040 --> 01:12:54,998 Entäo somos estúpidos e vamos morrer. 609 01:12:58,880 --> 01:13:00,996 Näo vamos, näo. 610 01:13:33,120 --> 01:13:34,109 Näo. 611 01:13:34,280 --> 01:13:36,669 O cavalo toma a rainha, vês? 612 01:13:36,840 --> 01:13:38,671 Näo vai resultar. 613 01:13:46,680 --> 01:13:48,716 Porque olhas para nós, Sebastian? 614 01:13:48,880 --> 01:13:50,199 Vocês 615 01:13:50,360 --> 01:13:52,430 säo täo diferentes. 616 01:13:53,920 --> 01:13:55,911 Säo perfeitos. 617 01:13:58,320 --> 01:14:00,470 Sim. 618 01:14:00,640 --> 01:14:02,676 De que geraçäo säo? 619 01:14:10,480 --> 01:14:11,629 Nexus 6. 620 01:14:12,640 --> 01:14:13,959 Eu sabia! 621 01:14:14,120 --> 01:14:17,237 Eu faço trabalhos de genética para a Tyrell Corporation. 622 01:14:17,400 --> 01:14:19,516 Há algo de mim em vocês. 623 01:14:20,560 --> 01:14:22,232 Mostrem-me qualquer coisa. 624 01:14:22,400 --> 01:14:24,072 Tal como? 625 01:14:24,240 --> 01:14:26,071 Qualquer coisa. 626 01:14:27,840 --> 01:14:32,436 Näo somos computadores. Somos de carne e osso. 627 01:14:34,160 --> 01:14:36,310 Penso, Sebastian, 628 01:14:36,480 --> 01:14:38,789 logo existo. 629 01:14:38,960 --> 01:14:42,111 Muito bem, Pris. Mostra-lhe porquê. 630 01:15:07,920 --> 01:15:09,592 Temos muito em comum. 631 01:15:09,760 --> 01:15:11,910 - Que queres dizer? - Os mesmos problemas. 632 01:15:12,080 --> 01:15:14,753 Decrepitude acelerada. 633 01:15:16,560 --> 01:15:19,233 Näo sei muito de biomecânica, Roy. Quem me dera saber. 634 01:15:21,240 --> 01:15:23,629 Se näo descobrirmos depressa, 635 01:15:23,800 --> 01:15:26,598 a Pris näo vive muito mais tempo. 636 01:15:26,760 --> 01:15:28,432 Näo podemos permitir. 637 01:15:30,560 --> 01:15:33,632 - Ele é bom? - Quem? 638 01:15:33,800 --> 01:15:37,031 - O teu adversário. - O Dr. Tyrell? 639 01:15:37,200 --> 01:15:40,510 Só uma vez lhe ganhei no xadrez. É um génio. 640 01:15:42,680 --> 01:15:43,669 Foi quem vos concebeu. 641 01:15:46,000 --> 01:15:48,468 Talvez possa ajudar. 642 01:15:48,640 --> 01:15:51,074 Gostaria de dizer-lhe isso. 643 01:15:53,080 --> 01:15:56,436 Era bom poder falar-lhe pessoalmente. 644 01:15:59,440 --> 01:16:04,275 Pelo que consta, é um homem difícil de apanhar. 645 01:16:04,440 --> 01:16:06,317 Sim. 646 01:16:06,480 --> 01:16:08,038 Muito. 647 01:16:10,840 --> 01:16:13,149 Ajudas-nos? 648 01:16:13,840 --> 01:16:15,114 Näo posso. 649 01:16:15,280 --> 01:16:17,191 Precisamos de ti, Sebastian. 650 01:16:17,360 --> 01:16:20,113 És o nosso melhor e único amigo. 651 01:16:32,600 --> 01:16:34,955 Estamos felizes por nos teres encontrado. 652 01:16:36,720 --> 01:16:38,711 Näo creio que haja no mundo 653 01:16:38,880 --> 01:16:41,075 outro ser humano que nos tivesse ajudado. 654 01:17:28,040 --> 01:17:31,476 Sessenta e seis mil Prosser & Ankovitch. 655 01:17:32,600 --> 01:17:33,999 Troca. 656 01:17:34,160 --> 01:17:36,799 - Troca em... - Entrada azul. 657 01:17:37,760 --> 01:17:40,991 O Mr. J.F. Sebastian. 658 01:17:41,160 --> 01:17:45,073 16417. 659 01:17:45,840 --> 01:17:47,512 A esta hora? 660 01:17:47,680 --> 01:17:50,717 Que posso fazer por ti, Sebastian? 661 01:17:53,720 --> 01:17:55,153 Rainha para Bispo seis. Xeque. 662 01:18:00,560 --> 01:18:02,630 Disparate. 663 01:18:02,800 --> 01:18:04,950 Um momento. 664 01:18:07,760 --> 01:18:12,276 Rainha para Bispo seis? Ridículo! 665 01:18:17,680 --> 01:18:19,352 Rainha. 666 01:18:20,920 --> 01:18:22,876 Bispo seis. 667 01:18:27,760 --> 01:18:30,035 Cavalo... 668 01:18:30,200 --> 01:18:32,350 ...toma Rainha. 669 01:18:38,920 --> 01:18:41,195 Qual é a tua ideia, Sebastian? 670 01:18:41,360 --> 01:18:42,759 Em que estás a pensar? 671 01:18:44,320 --> 01:18:46,436 Bispo para Rei sete. 672 01:18:46,600 --> 01:18:48,556 Xeque-mate. 673 01:18:48,720 --> 01:18:50,676 Bispo para Rei sete. Xeque-mate, creio. 674 01:18:52,440 --> 01:18:55,557 Fez-se luz no teu cérebro? 675 01:18:55,720 --> 01:18:58,518 O leite e as bolachas näo te deixam dormir? 676 01:18:58,680 --> 01:19:00,750 Vamos discutir o assunto. 677 01:19:00,920 --> 01:19:02,831 É melhor subires, Sebastian. 678 01:19:19,760 --> 01:19:21,637 Mr. Tyrell? 679 01:19:23,320 --> 01:19:24,958 Eu... 680 01:19:25,120 --> 01:19:26,951 Trouxe um amigo. 681 01:19:32,960 --> 01:19:36,794 Espanta-me que näo tenhas vindo antes. 682 01:19:43,200 --> 01:19:46,192 Näo é fácil encontrar o nosso criador. 683 01:19:46,920 --> 01:19:49,718 Que pode ele fazer por ti? 684 01:19:50,440 --> 01:19:53,796 O criador pode reparar a criaçäo? 685 01:19:53,960 --> 01:19:57,157 Queres ser modificado? 686 01:19:57,320 --> 01:19:59,197 Fica aqui. 687 01:20:04,120 --> 01:20:07,396 Estava a pensar em algo mais radical. 688 01:20:07,960 --> 01:20:09,871 Qual... 689 01:20:10,040 --> 01:20:12,429 Qual é o problema? 690 01:20:12,760 --> 01:20:15,274 - A morte. - A morte? 691 01:20:15,920 --> 01:20:18,878 Receio que esteja fora do meu alcance. 692 01:20:19,040 --> 01:20:21,873 Quero mais vida. 693 01:20:22,040 --> 01:20:23,268 Pai! 694 01:20:27,960 --> 01:20:30,030 Os factos da vida... 695 01:20:31,400 --> 01:20:34,073 Provocar uma alteracäo ' 696 01:20:34,240 --> 01:20:36,549 na evolucäo ' do sistema vital orgânico é fatal. 697 01:20:36,720 --> 01:20:40,156 A sequência de código näo pode ser alterada, uma vez estabelecida. 698 01:20:40,320 --> 01:20:41,309 Porquê? 699 01:20:41,480 --> 01:20:43,391 Porque, ao segundo dia de incubaçäo, 700 01:20:43,560 --> 01:20:47,872 as células sujeitas a mutaçöes regressivas 701 01:20:48,040 --> 01:20:52,113 däo origem a colónias de regressores. Como ratos num navio. 702 01:20:52,280 --> 01:20:53,998 E o navio vai ao fundo. 703 01:20:54,160 --> 01:20:57,550 E a recombinacäo EMS? ' 704 01:20:57,720 --> 01:20:59,199 Já tentámos. 705 01:20:59,360 --> 01:21:03,478 O EMS é um agente alcalino e um mutagene potente. 706 01:21:03,640 --> 01:21:07,599 Criou um vírus täo mortal... 707 01:21:07,760 --> 01:21:09,830 ...que o sujeito morreu logo. 708 01:21:10,000 --> 01:21:12,958 E uma proteína repressora que bloqueie as células? 709 01:21:13,120 --> 01:21:16,908 Näo obstruiria a replicaçäo, mas provocaria um erro na réplica. 710 01:21:17,080 --> 01:21:21,596 A cadeia de ADN formada sofreria uma mutacäo ' 711 01:21:21,760 --> 01:21:24,513 e teríamos um novo vírus. 712 01:21:24,680 --> 01:21:28,958 Mas tudo isto é apenas... 713 01:21:29,120 --> 01:21:30,633 ...académico. 714 01:21:30,800 --> 01:21:33,189 Foram concebidos da melhor forma possível. 715 01:21:33,360 --> 01:21:35,032 Mas näo para durar. 716 01:21:35,800 --> 01:21:38,872 A luz que brilha com o dobro da intensidade, brilha metade do tempo. 717 01:21:39,040 --> 01:21:43,079 E tu brilhaste täo intensamente, Roy. 718 01:21:43,680 --> 01:21:45,352 Olha bem para ti. 719 01:21:45,520 --> 01:21:47,954 És o filho pródigo. 720 01:21:48,120 --> 01:21:51,510 Uma bela peça. 721 01:21:56,920 --> 01:21:58,399 Eu fiz... 722 01:21:58,560 --> 01:22:00,118 ...coisas repreensíveis. 723 01:22:00,280 --> 01:22:02,111 E coisas extraordinárias. 724 01:22:02,680 --> 01:22:04,989 Gozaste bem a vida. 725 01:22:08,760 --> 01:22:13,117 Nada que o deus da biomecânica te impedisse de chegar ao Céu. 726 01:23:03,200 --> 01:23:05,839 Desculpa, Sebastian. 727 01:23:06,200 --> 01:23:09,033 Vem. Vem. 728 01:23:53,600 --> 01:23:58,196 O corpo identificado com Tyrell é o de um homem de 25 anos, caucasiano. 729 01:23:58,360 --> 01:24:01,079 Nome: Sebastian. J.F. Sebastian. 730 01:24:01,240 --> 01:24:05,916 Endereço: Apartamentos Bradbury, Sector 9, N.F. 46751. 731 01:24:06,080 --> 01:24:07,638 Agora quero que vás lá. 732 01:24:11,520 --> 01:24:14,398 Este sector está fechado ao tráfego terrestre. Que faz aqui? 733 01:24:14,560 --> 01:24:18,109 - Vou trabalhar. Que faz você aqui? - Vou prendê-lo. 734 01:24:18,280 --> 01:24:22,796 Sou Deckard. Blade Runner. 26354. Registado e inspeccionado. 735 01:24:22,960 --> 01:24:24,154 Espere. Verificando. 736 01:24:28,160 --> 01:24:31,709 Certo. Confirmado. Boa sorte. 737 01:24:41,840 --> 01:24:43,751 - Estou? - Olá. O J.F. está? 738 01:24:43,920 --> 01:24:47,196 - Quem é? - Sou o Eddie. Um velho amigo do J.F. 739 01:24:50,920 --> 01:24:52,558 Näo säo modos de se tratar um amigo. 740 01:27:43,840 --> 01:27:45,796 De volta, de volta. 741 01:27:46,920 --> 01:27:49,753 Boa noite, J.F. 742 01:27:59,520 --> 01:28:01,272 Chá? 743 01:28:02,520 --> 01:28:04,272 Mais chá? 744 01:28:05,320 --> 01:28:06,309 Chá? 745 01:28:15,480 --> 01:28:17,550 Mais chá? 746 01:28:19,440 --> 01:28:21,112 Chá? 747 01:28:22,640 --> 01:28:24,437 Mais chá? 748 01:28:26,000 --> 01:28:27,877 Mais chá? 749 01:28:39,760 --> 01:28:41,557 Mais chá? 750 01:31:39,600 --> 01:31:43,195 É pouco desportivo disparar sobre um adversário desarmado. 751 01:31:44,680 --> 01:31:47,956 Pensava que eras dos bons. 752 01:31:49,200 --> 01:31:51,760 Näo és o homem bom? 753 01:31:56,360 --> 01:31:59,875 Anda cá, Deckard. 754 01:32:01,040 --> 01:32:02,837 Mostra-me... 755 01:32:03,640 --> 01:32:05,676 ...de que és feito. 756 01:32:17,200 --> 01:32:18,997 Estás orgulhoso, homenzinho? 757 01:32:26,560 --> 01:32:28,312 Este é pela Zhora! 758 01:32:29,840 --> 01:32:31,114 Este é pela Pris. 759 01:32:38,000 --> 01:32:39,433 Vem cá, Deckard. 760 01:32:39,960 --> 01:32:43,032 Estou aqui, mas tens de acertar. 761 01:32:44,360 --> 01:32:46,590 Näo foi suficientemente certeiro! 762 01:32:46,760 --> 01:32:47,795 Agora sou eu. 763 01:32:49,600 --> 01:32:53,149 Vou dar-te alguns segundos antes de chegar. 764 01:32:53,880 --> 01:32:55,074 Um. 765 01:32:55,240 --> 01:32:57,310 Dois. 766 01:33:08,840 --> 01:33:10,637 Três. 767 01:33:10,800 --> 01:33:12,631 Quatro. 768 01:33:24,440 --> 01:33:26,032 Pris. 769 01:34:33,720 --> 01:34:37,918 Aí vou eu! 770 01:34:38,080 --> 01:34:39,798 Deckard! 771 01:34:42,120 --> 01:34:43,348 Quatro. Cinco. 772 01:34:46,480 --> 01:34:49,517 Como ficar vivo? 773 01:35:11,480 --> 01:35:13,038 Estou a ver-te! 774 01:35:37,760 --> 01:35:39,990 Ainda näo! 775 01:35:40,160 --> 01:35:41,149 Näo... 776 01:36:12,600 --> 01:36:14,272 Cinco. 777 01:36:17,400 --> 01:36:18,879 Cinco. 778 01:36:22,880 --> 01:36:24,029 Sim. 779 01:36:31,600 --> 01:36:33,033 É melhor que reajas. 780 01:36:33,640 --> 01:36:35,119 Senäo tenho de matar-te. 781 01:36:36,120 --> 01:36:38,270 Se näo estás vivo, näo podes brincar. 782 01:36:38,440 --> 01:36:40,317 E se näo podes brincar... 783 01:36:49,560 --> 01:36:51,676 Seis. Sete. 784 01:36:51,840 --> 01:36:53,671 Vais para o inferno, diabrete. 785 01:37:00,840 --> 01:37:02,478 Boa! É esse o espírito. 786 01:37:42,120 --> 01:37:44,190 Isso dói. 787 01:37:47,360 --> 01:37:49,396 Foi impensado, da tua parte. 788 01:37:51,280 --> 01:37:52,554 Para näo dizer... 789 01:37:53,160 --> 01:37:55,435 ...antidesportivo. 790 01:37:59,160 --> 01:38:01,230 Onde vais? 791 01:40:58,160 --> 01:41:01,869 Viver com medo é uma outra experiência, näo é? 792 01:41:03,520 --> 01:41:06,432 É assim que vive um escravo. 793 01:42:02,920 --> 01:42:04,148 Vi... 794 01:42:04,320 --> 01:42:09,155 ...certas coisas que näo vos passa pela cabeça. 795 01:42:10,680 --> 01:42:15,629 Naves de ataque ardendo ao largo de Orion. 796 01:42:17,480 --> 01:42:19,710 Vi raios C... 797 01:42:19,920 --> 01:42:23,435 ...cintilando na escuridäo junto ao Portäo de Tannhäuser. 798 01:42:27,440 --> 01:42:29,396 Todos esses... 799 01:42:29,560 --> 01:42:32,472 ...momentos perder-se-äo... 800 01:42:32,640 --> 01:42:34,790 ...no tempo... 801 01:42:36,280 --> 01:42:38,430 ...como... 802 01:42:38,600 --> 01:42:40,272 ...lágrimas... 803 01:42:41,640 --> 01:42:43,790 ...na chuva. 804 01:42:47,240 --> 01:42:49,708 Tempo de morrer. 805 01:43:52,960 --> 01:43:55,758 Fizeste um servico de homem. ' 806 01:44:01,200 --> 01:44:03,475 Acho que chegaste ao fim. 807 01:44:05,440 --> 01:44:07,158 Acabou-se. 808 01:44:28,280 --> 01:44:31,158 É pena ela näo poder viver. 809 01:44:32,120 --> 01:44:34,509 Mas quem é que pode? 810 01:45:06,760 --> 01:45:08,557 Rachael? 811 01:45:15,960 --> 01:45:17,598 Rachael? 812 01:45:30,920 --> 01:45:32,433 Rachael? 813 01:46:36,440 --> 01:46:38,158 Amas-me? 814 01:46:39,240 --> 01:46:40,912 Amo-te. 815 01:46:41,760 --> 01:46:43,557 Confias em mim? 816 01:46:44,720 --> 01:46:46,597 Confio em ti. 817 01:46:55,560 --> 01:46:57,232 Rachael? 818 01:47:35,200 --> 01:47:37,953 É pena ela não poder viver. 819 01:47:38,120 --> 01:47:40,634 Mas quem é que pode? 820 01:52:23,240 --> 01:52:27,552 ESTE FILME É DEDICADO À MEMÓRIA DE PHILIP K. DICK 821 01:52:43,920 --> 01:52:45,911 Legendagem: SDI Media Group 822 01:52:46,080 --> 01:52:48,071 [PORTUGUESE]